Re: minor question

Matthew says
>
>Speaking of which, last night I was puzzling over the following passage in
>Miskowiec's translation of that piece: "in our society where leisure is
>the rule, idleness is a sort of deviation" (p. 26 in Diacritics, spring
>1986). It looks as if he might have meant to say "where leisure is
>*against* the rule", but on the other hand, it makes (ironic) sense as it
>stands, too. Anyone have the French?

the translation is correct: in French it says 'dans notre societe ou le
loisir est la regle, l'oisivite form une sorte de deviation' Dits et
ecrits' vol iv p.757. You're right it does look odd

Clare

***********************************************************
Clare O'Farrell
email:c.ofarrell@xxxxxxxxxx
web page: http://www.qut.edu.au/edu/cpol/foucault/
***********************************************************



Partial thread listing: