while we're on the subject of translation...
can someone confirm that the term foucault uses for power, "pouvoir," can
also mean "be able (to)", "can," "be possible," or "capacity," etc.
cheers - k
On Fri, 08 Oct 2004 17:52:00 +0200, xavier delcourt
<delcourt@xxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
> équilibre européen: "european balance" would be totally acceptable from
> my point of view
--
Kevin Turner
Deptment of Sociology
County South
Lancaster University
Lancaster
LA1 4YD
(01524) 594508
can someone confirm that the term foucault uses for power, "pouvoir," can
also mean "be able (to)", "can," "be possible," or "capacity," etc.
cheers - k
On Fri, 08 Oct 2004 17:52:00 +0200, xavier delcourt
<delcourt@xxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
> équilibre européen: "european balance" would be totally acceptable from
> my point of view
--
Kevin Turner
Deptment of Sociology
County South
Lancaster University
Lancaster
LA1 4YD
(01524) 594508