That book should be L'hermeneutiqe du sujet' of course!
>How about this for a translation nightmare! : 'savoir de
>connaissance' (p. 296 L'hermeneutique de soi). Both words translate
>into English as knowledge. Anybody else read this book? I like it a
>lot better than vols 2 and 3 of History of Sexuality.
--
Clare
************************************************
Clare O'Farrell
email: panopticon@xxxxxxxxxxxxxxx
website: http://www.foucault.qut.edu.au
************************************************
>How about this for a translation nightmare! : 'savoir de
>connaissance' (p. 296 L'hermeneutique de soi). Both words translate
>into English as knowledge. Anybody else read this book? I like it a
>lot better than vols 2 and 3 of History of Sexuality.
--
Clare
************************************************
Clare O'Farrell
email: panopticon@xxxxxxxxxxxxxxx
website: http://www.foucault.qut.edu.au
************************************************