that may be
"the missed ontology of Michel Foucault"
m.
--- On Tue, 2/16/10, Kevin Turner <kevin.turner@xxxxxxxxx> wrote:
From: Kevin Turner <kevin.turner@xxxxxxxxx>
Subject: [Foucault-L] translation question
To: "Mailing-list" <foucault-l@xxxxxxxxxxxxx>
Date: Tuesday, February 16, 2010, 12:33 PM
The original title of Béatrice Han’s book, "Foucault’s Critical Project," was "L’Ontologie
manquée de Michel Foucault."
Would I be correct in translating this as “The Ontology Missed by Michel Foucault” (where
manquée is the past participle of the verb manquer: to miss).
Regards,
Kevin.
_______________________________________________
Foucault-L mailing list
"the missed ontology of Michel Foucault"
m.
--- On Tue, 2/16/10, Kevin Turner <kevin.turner@xxxxxxxxx> wrote:
From: Kevin Turner <kevin.turner@xxxxxxxxx>
Subject: [Foucault-L] translation question
To: "Mailing-list" <foucault-l@xxxxxxxxxxxxx>
Date: Tuesday, February 16, 2010, 12:33 PM
The original title of Béatrice Han’s book, "Foucault’s Critical Project," was "L’Ontologie
manquée de Michel Foucault."
Would I be correct in translating this as “The Ontology Missed by Michel Foucault” (where
manquée is the past participle of the verb manquer: to miss).
Regards,
Kevin.
_______________________________________________
Foucault-L mailing list