I can find neither reference nor resonance with Alice in Wonderland, white rabbits, mad hatters, Lewis Carroll, Charles Lutwidge Dodgson, etc., in La volonté de savoir. Do you have specific examples?
And Alan Sheridan is hardly the best translator of Foucault (p. 10 in This is Not a Pipe - just see the many discussions of problems of translation discussed on this list).
Regards,
Kevin.
> -----Original Message-----
> From: ham33d@xxxxxxxxx
> Sent: Mon, 29 Aug 2011 01:22:33 +0100
> To: foucault-l@xxxxxxxxxxxxx
> Subject: [Foucault-L] Alice in Wonderland
>
> Hi,
>
> Recently, I came across a note in Foucault's (1981)This is Not a Pipe
> (Page, 59; ISBN: 0520236947, translated by James Harkness) where the
> translator highlights general inaccuracies in translating Foucault and as
> an
> example it is mentioned that Robert Hurley omitted all references to
> Alice
> in Wonderland in his transaltion of History of Sexuality Vol 1! Would it
> be
> possible to comment on how much of the contents are intact and the
> availability of an accurate translation of History of Sexuality of
> English
> language version?
>
> Any other related comments on original french text compared to english
> translations?
>
> Regards,
> _______________________________________________
> Foucault-L mailing list
____________________________________________________________
Share photos & screenshots in seconds...
TRY FREE IM TOOLPACK at http://www.imtoolpack.com/default.aspx?rc=if1
Works in all emails, instant messengers, blogs, forums and social networks.
And Alan Sheridan is hardly the best translator of Foucault (p. 10 in This is Not a Pipe - just see the many discussions of problems of translation discussed on this list).
Regards,
Kevin.
> -----Original Message-----
> From: ham33d@xxxxxxxxx
> Sent: Mon, 29 Aug 2011 01:22:33 +0100
> To: foucault-l@xxxxxxxxxxxxx
> Subject: [Foucault-L] Alice in Wonderland
>
> Hi,
>
> Recently, I came across a note in Foucault's (1981)This is Not a Pipe
> (Page, 59; ISBN: 0520236947, translated by James Harkness) where the
> translator highlights general inaccuracies in translating Foucault and as
> an
> example it is mentioned that Robert Hurley omitted all references to
> Alice
> in Wonderland in his transaltion of History of Sexuality Vol 1! Would it
> be
> possible to comment on how much of the contents are intact and the
> availability of an accurate translation of History of Sexuality of
> English
> language version?
>
> Any other related comments on original french text compared to english
> translations?
>
> Regards,
> _______________________________________________
> Foucault-L mailing list
____________________________________________________________
Share photos & screenshots in seconds...
TRY FREE IM TOOLPACK at http://www.imtoolpack.com/default.aspx?rc=if1
Works in all emails, instant messengers, blogs, forums and social networks.