Re: [Foucault-L] translation question

Hello, interesting discussion...

Would "the unrealized ontology" work?

Sincerely,
Si C.


On Wed, Feb 17, 2010 at 1:08 PM, Clare O'Farrell <c.ofarrell@xxxxxxxxxx> wrote:
> I might add that 'faulty ontology' might also be feasible.
>
> Check out definitions of manqué on the online
> French-English translation site
> http://www.french-linguistics.co.uk/dictionary/
> 2 manqué  Adjective (a) missed rendez-vous,
> failed attempt, wasted life, opportunity; (Tech)
> faulty component
>
> At 12:39 AM -0800 17/2/10, Kevin Turner wrote:
>>Thanks to a discussion with Clare O'Farrell, I
>>have actually settled on "Michel Foucault's
>>Failed Ontology," which seems to more accurately
>>capture the argument of Han's book.
>>
>
> --
> regards
> Clare
> ************************************************
> Clare  O'Farrell
> email: c.ofarrell@xxxxxxxxxx
> website: http://www.michel-foucault.com
> ************************************************
>
> _______________________________________________
> Foucault-L mailing list
>


Folow-ups
  • Re: [Foucault-L] translation question
    • From: Chetan Vemuri
  • Replies
    [Foucault-L] translation question, Kevin Turner
    Re: [Foucault-L] translation question, Erik Hoogcarspel
    Re: [Foucault-L] translation question, SuBVeRT NeW DiSoRDeR
    Re: [Foucault-L] translation question, Timothy O'Leary
    Partial thread listing: