Re: [Foucault-L] translation question

"Foucault's Missing Ontology" ?

On Wed, Feb 17, 2010 at 7:20 PM, sihwang choi <mail.to.si@xxxxxxxxx> wrote:

> Hello, interesting discussion...
>
> Would "the unrealized ontology" work?
>
> Sincerely,
> Si C.
>
>
> On Wed, Feb 17, 2010 at 1:08 PM, Clare O'Farrell <c.ofarrell@xxxxxxxxxx>
> wrote:
> > I might add that 'faulty ontology' might also be feasible.
> >
> > Check out definitions of manqué on the online
> > French-English translation site
> > http://www.french-linguistics.co.uk/dictionary/
> > 2 manqué Adjective (a) missed rendez-vous,
> > failed attempt, wasted life, opportunity; (Tech)
> > faulty component
> >
> > At 12:39 AM -0800 17/2/10, Kevin Turner wrote:
> >>Thanks to a discussion with Clare O'Farrell, I
> >>have actually settled on "Michel Foucault's
> >>Failed Ontology," which seems to more accurately
> >>capture the argument of Han's book.
> >>
> >
> > --
> > regards
> > Clare
> > ************************************************
> > Clare O'Farrell
> > email: c.ofarrell@xxxxxxxxxx
> > website: http://www.michel-foucault.com
> > ************************************************
> >
> > _______________________________________________
> > Foucault-L mailing list
> >
>
> _______________________________________________
> Foucault-L mailing list
>



--
Chetan Vemuri
West Des Moines, IA
aryavartacnsrn@xxxxxxxxx
(319)-512-9318
"You say you want a Revolution! Well you know, we all want to change the
world"

Folow-ups
  • Re: [Foucault-L] translation question
    • From: Thomas Lord
  • [Foucault-L] Proof check in Order of Things
    • From: Alastair Kemp
  • Replies
    [Foucault-L] translation question, Kevin Turner
    Re: [Foucault-L] translation question, Erik Hoogcarspel
    Re: [Foucault-L] translation question, SuBVeRT NeW DiSoRDeR
    Re: [Foucault-L] translation question, Timothy O'Leary
    Re: [Foucault-L] translation question, sihwang choi
    Partial thread listing: